É um alívio saber que sou o próximo da fila neste tipo de ajuda.
Sada mi je lakše kad znam da imam takvu pomoæ.
Então é um alívio que eu tenha você e sua nave para me proteger.
Онда сам срећан што је ваш брод ту да ме заштити.
É um alívio saber que só é um caça-espiões da CIA!
Super je znati, da, u stvari, imam C.I.A. špijuna iza dupeta
É um alívio sentar perto de alguém que não seja surdo de um ouvido.
Dušo, to je stvarno olakšanje da sedim pored nekog ko nije gluv na jedno uho.
É um alívio sair em viagem.
Baš sam srecna da idem za neko vreme odavde.
Depois de algo tão horroroso, é um alívio.
Nešto tako užasavajuæe... Mi je olakšanje.
Eles são como um casal já casado há tantos anos... que é um alívio vê-los finalmente casados.
Biæe venèani par mnogo godina... s èinjenicom da su se konaèno venèali.
É um alívio o Sr. Star e o Sr. Utter não terem se ferido gravemente.
Osetila sam olakšanje jer gosn Star i gosn Utter nisu povreðeni ozbiljnije.
É um alívio... ouvir isso, sabe, oficialmente... mas, ei, por que aquele palito estava azul?
To je sada službeno. No zašto je štapiæ poplavio?
Devo dizer que é um alívio encontrar alguém... que diz o que sente e o que pensa.
Moram vam reæi kako je olakšanje naæii nekog... tko zaista kaže što osjeæa ili što misli.
O que é um alívio... pois conheço mulheres controladoras que são um pesadelo... o que, felizmente, você não é.
I moram reæi, da je to pravo osveženje Jer znam toliko žena koje su luðakinje željne kontrole. Sviða mi se, što ti nisi takva.
Vê-la segura é... bem, é um alívio.
Kada vidim, da si... Pa, olakšanje je
Raylan, você provavelmente não se lembra que é um alívio passear todos os dias e tudo que você vê são estranhos.
Rayane, vjerojatno se nesjeæaš kakvo je olakšanje hodati okolo i samo vidjeti strance.
Ainda é um alívio, de um certo modo. Saber que ela está além desse vale de lágrimas.
Ipak, na nekako mi lakne kad pomislim da je sada gore na nebu.
Honestamente, ele longe é um alívio.
Iskreno reèeno, Sada kada ga nema nekako mi je lakše.
A Associação Nacional de Cuidado Infantil é muito bem avaliada então é um alívio, e fica bem perto, caso precisemos.
National Èild Care Association, ima visoke rezultate, što je olakšanje, i vrlo je blizu.
É um alívio tão grande ser capaz de baixar a guarda.
To je baš olakšanje... Da budem u stanju..._BAR_da spustim gard.
Francamente, depois de tantas noites do garoto moreno aqui... uma mulher é um alívio!
Iskreno, nakon svih tvojih spavanja sa smeðim djeèaèiæem, djevojka je veliko olakšanje!
É um alívio lembrar que não sou objeto de piedade para o mundo inteiro.
Lakše mi je ako nisam predmet sažaljenja u oèima celog sveta.
É um alívio poder falar sem ter que ficar se explicando, não é?
Olakšanje je razgovarati s nekim kome ne morate objašnjavati što želite reæi, za ne?
É um alívio ouvi-lo dizer isso, Vossa Graça.
Takvo je olakšanje to èuti visosti.
Mas isso é um alívio, não é?
To je vrsta olakšanja, ipak, zar ne?
É um alívio não ter que falar sobre política com alguém, mas não é esse o motivo.
Olakšanje je što ne moraš da prièaš o politici s nekim, ali to nije razlog.
North foi alvejado 3 vezes, mas ele está forte, estável, o que é um alívio no momento.
NORTH JE BIO POGOÐEN TRI PUTA ALI BIO JE JAK, STABILAN, ŠTO JE BILO OLAKŠANJE U TOM VREMENU.
É um alívio evidente, porque estavam com medo, e agora viram, pela primeira vez, como era fácil deixar tudo para trás.
То је непогрешиво олакшање. Јер су се бојали. И први пут су видели како је лако само се пустити.
Sinto que estive sozinha por tanto tempo, que é um alívio encontrar alguém assim.
Osjeæam da sam bila sama toliko dugo, da je olakšanje naæi sebi istu.
É um alívio encontrar pelo menos um que pode aliviar minhas dificuldades.
Kakvo olakšanje da naðem, barem jednog koji može da me odmeni.
Honestamente, é um alívio estender uma mão.
Iskreno, osjetim olakšanje kada mogu pomoæi.
E você não faz ideia de como isso é um alívio pra mim.
I nemaš pojma kakvo je to olakšanje za mene.
Pelo menos é um alívio saber que você faz parte da maioria.
Lakše je kad znaš da si u veæini.
Nosso tempo juntos aqui... é um alívio momentâneo.
To što smo ovdje... to je samo trenutna odgoda.
Às vezes é um alívio admitir quem você realmente é.
Ponekad je olakšanje kada sebi priznaš ko si.
É um alívio abandonar aquelas mentiras.
Veliko je olakšanje pustiti sve te stvari.
Com todos estes problemas... é um alívio saber que posso confiar naqueles ao meu redor.
Sa svim kroz šta prolazim, teši me to što mogu verovati ljudima pored sebe.
Você é um alívio para os olhos.
Zar ti nisi melem za oci?
E é um alívio estar em um lugar onde não tenho que manter isso em segredo.
I pravo je olakšanje biti na ovakvom mestu gde niko nema tajni.
É um alívio enfrentar um monstro conhecido como a minha irmã.
Skoro da je olakšanje suoèiti se sa poznatim, opipljivim èudovištem kao što je moja sestra.
Vocês estão sentados por algum tempo, de modo que é um alívio físico, ter a chance de se exercitar.
Sedeli ste neko vreme, to je fizičko olakšanje, morali ste da to istresete.
Cantar, para mim, é um alívio doce.
Za mene je pevanje slatko olakšanje.
E se você está navegando por uma densa selva de informação, passando por um lindo gráfico ou uma ótima visualização de informação, é um alívio, é como atravessar uma clareira na selva.
Ako se krećete kroz teško prohodnu džunglu informacija, kad naiđete na neke izvanredne crteže ili na očaravajuće vizualizacije podataka, to predstavlja olakšanje, kao da ste na tom neprohodnom terenu naišli na čistinu.
2.9710609912872s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?